
第一部 高空遇险 第十八章
上一章:第一部 高空遇险 第十七章 | 下一章:第一部 高空遇险 第十九章 |
亲们,电脑与手机端都用www.xiuluoxiaoshuo.com打开访问,非常方便,一定要记住哦。
潘克洛夫不再怀疑了——湖水的出口——深入到地下去——花岗石里的路——找不到托普——中央的石洞——地下的井——谜底——使用鹤嘴锄——回到家里
和过去一样,面对自己的计划已经大功告成,赛勒斯·史密斯并没有太多满足。他一动不动地站在那里,紧抿着双唇,眼睛睁得很大。而赫伯特却高兴得发狂,纳布也乐得跳起来,潘克洛夫点着头,像是在自言自语地说:
“真妙,我们的工程师还真是有办法!”
硝化甘油的威力确实被极大地发挥出来了。它炸出了非常大的新出口,从新出口流出来的水至少要比从旧道排出的水多三倍,无需多久,湖面就可能会降低2英尺,可能还要更多一些。
居民们再次从“石窟”来到高地上的时候,已经拿了几把鹤嘴锄和铁头标枪,还有一些纤维绳索、火石和钢块,另外,托普也跟在了他们的身边。
水手在路上对工程师说:
“史密斯先生,你做的那种油实在是太棒了,用它是不是能把我们的海岛全都炸毁啊?”
“别说海岛了,连大陆、地球都能炸毁掉,”工程师回答,“当然,毁去多少就是数量的问题了。”
“要是做弹药的话,用那种硝化甘油也可以吗?”水手问。
“那可不行,潘克洛夫,它非常容易引发爆炸。不过做一些棉花火药,哪怕是普通的火药都不会很困难,因为像硝酸、硝石、硫磺和炭这些东西我们都有。可惜的是我们手上没有枪。”
“啊,史密斯先生,”水手回答,“我相信只要我们有决心就一定能够办到……”
潘克洛夫已经把林肯岛字典上的“难”字给划掉了。
现在,格兰特湖原有的那个出口已经显露出来。居民们登上眺望岗就立刻走向那里。这个出口已经没有湖水在流,人们现在可以在这里随意行走。可以肯定的是,他们想要到这个洞内去查看的话将不会碰到任何困难。
居民们在几分钟之后抵达了湖的南端,他们一眼就看出自己已经达到了目的。
真的是这样,他们搜寻了很久的洞口果然已经从湖里露出来,这个洞口现在已经到了水面以上。一道狭长的分水线因为湖水的下降而显现出来,使得他们可以走近那个洞口。洞口的横宽大约有20英尺,可是高度却没有2英尺。它和人行道边下水道的沟口样子很像,居民们无法轻易地进到里面去。纳布和潘克洛夫抡起了鹤嘴锄,一会儿工夫就把洞口凿到了合适进出的高度。
工程师走过来,经过他的观察,发现洞里的坡道斜度最多也就是30度到35度,当然,洞口一带至少如此,所以并不是不能通行。只要坡度不再增大,从这上面走到海边去就并不困难。花岗石壁的里面很可能还有很大的石洞,若真如此,那个石洞就能够派上大用场。
“史密斯先生,我们呆在这儿干什么?”水手凑过来问,他急于要进入狭长的甬道里去,“你瞧,托普已经跑了进去。”
“没有什么,”工程师回答,“可是我们进入里面以后必须得看到道路。纳布,麻烦你去砍一些带树脂的枯树枝。”
纳布和赫伯特听了史密斯的话,就跑去了湖边。这一带很多地方都长着松树和其他的苍翠树木,很快,他们就带回了一些树枝做成的火把。用火石和钢片点着它们后,大家就在赛勒斯·史密斯的带领下进入了原来灌满湖水的漆黑甬道里去冒险了。
探险家们往前走去,出乎他们的意料,越往前走甬道的直径越大,过了一会儿,他们就可以站直身子走路了。经过流水长年的冲洗,这里的花岗石又湿又滑,走在上面随时都有可能摔倒。居民们于是只能采用爬山时经常使用的方法,找出一根绳索把他们连在一起。好在有些花岗石向外凸出,形成了天然的阶梯,走在上面也就不会摔倒了。许多石头上的水珠在火把的照耀下闪闪发光,探险家们估计可能有无数的钟乳石垂在石壁上。这些黑色的花岗石都被工程师仔细地察看了一番。上面连一条缝也没有,根本看不出地层。石头上的石纹非常细致,而且石头都是整体的。估计这条甬道从有这座海岛的那天开始就已经存在。它明显不是流水逐渐冲出来的。是柏鲁图(1)而不是尼普顿(2)一手创造出了这个石洞,熔岩的痕迹还遗留在石壁上,它们并没有被长期的水流磨灭。
往下走的时候居民们的速度很慢。这还是第一次有人来造访这个石洞,没有人知晓它的深度。他们冒险深入下去,不由得生出一种无名的恐惧来。谁也没有说什么话,可不止一件事已经在他们的脑海里浮现上来。这是个通向大海的石洞,里面没准就住着水螅和其他巨大的头足类动物。好在他们的前面走着托普,它的机智足够提醒或者帮助他们。在紧要关头,它肯定会发出警报。
沿着曲折的道路,他们走了有大概100英尺的光景。走在前面的史密斯忽然停住,他的伙伴们也急忙走到他的跟前。他们现在所处的地方很宽敞,是一个山洞,大小适中。一滴一滴的水正从顶上掉下来,水并不是从岩石里渗落出来的,这一点大家都很清楚。只不过是无数年来奔腾过石洞的急流所剩下的一点残迹而已。这里的空气免不了有些潮湿,但却非常清新。探险家们往下走得很慢
“赛勒斯,”吉丁·史佩莱说,“这里正是岩石的深处,用来藏身的话倒是很安全,但是没有办法居住。”
“为什么没有办法居住呢?”水手问。
“因为地方太小了,光线也很暗。”
“那我们难道不能再把它扩大一些,凿得再深一些,然后开几个漂亮又能通风的窟窿吗?”潘克洛夫回答,他认为他们可以办到任何事情。
“我们接着往前走吧,”赛勒斯·史密斯说,“再往前走一走的话,大自然也许会把这一番力气帮我们省下来的。”
“我们现在才刚刚走了三分之一的路程。”赫伯特说。
“将近三分之一,”史密斯说,“我们才刚刚从洞口向下走了一百英尺,在一百英尺以下不大可能就会……”
“托普跑到哪里去了?”纳布打断了他主人的话打断了。
他们在附近找了找,并没有发现托普。
“它大概是继续往前面走了。”潘克洛夫说。
“那我们快跟上去吧。”史密斯说。
他们继续向前走着。工程师每走到甬道的一个拐弯处,就会特别留意,即便是有很多曲折,它依然能够轻易地说出大概的方向。毫无疑问,石洞通向大海。
他们大概走出了50英尺,忽然听到一种声音从前面很远的地方传过来。他们停住脚步,竖起耳朵听了一会儿。甬道像传声筒似的把声音送了过来,可以清清楚楚地听到。
“这叫声是托普的!”赫伯特喊着。
“是我们勇敢的狗,”潘克洛夫说,“它正在发出愤怒的叫声。”
“拿好我们手里铁头的标枪,”赛勒斯·史密斯说,“往前走的时候要仔细提防着。”
“真是愈发奇怪了。”吉丁·史佩莱悄悄在水手的耳边说,水手听完后点了点头。史密斯和他的伙伴们急急忙忙跑了过去,准备要帮助托普。狗吠声变得越来越清晰了,它似乎到了怒不可遏的地步。是不是什么动物的窝被它侵犯了,双方正在激烈搏斗着呢?好奇心驱使着探险家们,甚至让他们顾不上可能会遇到的危险。几分钟后,他们继续前行了16英尺,把托普找到了。
走到了甬道的尽头。这是一个宽敞而且高大的石洞。来回乱跑着的托普愤怒地狂吠着。潘克洛夫和纳布高举着手里的火把,照亮了每一个缝隙。史密斯、吉丁·史佩莱和赫伯特这时都紧握着手里的标枪,提防着随时都可能会到来的危险。可是宽大的石洞里一无所有。他们把每个角落都搜查过,根本找不到任何的野兽和人。然而托普还是在狂吠着,无论是抚摩和呵斥,都没有办法让它安静下来。
“一定是在这里,湖水通过什么地方流到了大海里。”工程师说。
“是的,”潘克洛夫说,“所以大家得格外留神,别不小心掉进了什么窟窿里。”
“托普,走!”史密斯喊着。
被它的主人一喊,托普就兴奋地跑向了石洞的尽头,在那里它叫得更起劲了。
他们跑了过去,举着火把在四下照了照,在花岗石的地面上发现了一个洞,它的模样就像一口井。就是它把湖水排了出去。里面可没有什么倾斜的、能够让人通行的甬道,而是直上直下的,是不可能冒险下去的。
他们将手里的火把凑到井口处,没有看见什么。史密斯往深渊里扔了一根点着了的树枝。在迅速下坠的过程中,树枝上的火变得更加明亮起来,井的内部因此被照得更加明亮,然而还是没有看见什么东西。只听到“嗤”一声响,火熄灭了,这说明树枝已经落到了水面上。
根据树枝坠落到海面上的时间,工程师推算出了井的深度大概90英尺。
也就是说,这里的地面是在海拔90英尺的地方。
“这里就是我们居住的地方。”赛勒斯·史密斯说。
“可这里不是有什么兽类居住着吗?”吉丁·史佩莱说,显然,他的好奇心还没有得到满足。
“不管这里曾经居住着什么两栖动物,反正它已经通过这口井逃掉了,”工程师回答,“它已经把这个地方让给了我们。”
“可是不管怎样,”水手说,“托普是从来不会没有原因地乱叫一番的!我现在最希望的事情是能让我变成托普,哪怕就变成一刻钟也行。”
赛勒斯·史密斯看了看他的狗,喃喃低语着:“我相信,托普肯定知道很多我们所不了解的事情。”只有距离他很近的伙伴,才可以听见这句话。
不管怎么样,居民们的希望大部分已经得到了满足。一方面是运气,另一方面是因为他有一个拥有惊人智慧的领袖,他们因此受益良多。现在一个巨大的石洞已经被他们占有,虽然由于火把的光线不够明亮,没有办法准确估计出石洞的大小,但是可以肯定的是,用砖头可以把它隔出来许多的房间,就算它还没有办法成为一幢住宅,但是最少也能够算是一栋宽大的公寓。改道以后的湖水再也无法归来。这个地方他们可以随心意使用了。
还有两个困难摆在他们的眼前:第一,如何能够让这个岩石中间的洞窟得到阳光;第二,有什么办法能够让他们进出更方便。头顶上是很厚的花岗石,不可能从上面取得光源,只好去凿穿临向大海的岩壁了。在走下来时,赛勒斯·史密斯大概估算了一下甬道的坡度和长度,他认为外壁是不会太厚的。如果光线能够从这里进来,那么也就能够打出来一扇门,因为凿门和凿窗户是一样的,只是需要增加安装梯子的工序,当然,这不是什么麻烦事。
史密斯把他的想法告诉了大家。
“既然是这样,我们就开工吧,史密斯先生,”潘克洛夫说,“我这里有肯定能凿穿这些墙壁的鹤嘴锄。你就告诉我在哪儿下手吧!”
“在这里。”工程师把水手带到了一个地方,这里的石壁凹进去了相当深的一部分,岩石比别的地方要薄。
在火把的照耀下,潘克洛夫攻向了花岗石。碎石迸出来弄得到处都是。半个小时以后,纳布去接替潘克洛夫,之后是吉丁·史佩莱接替纳布。
连续干了两个小时以后,他们就怀疑鹤嘴锄大概是没有办法凿透这里的。就在这个时候,吉丁·史佩莱竟然一锄把岩石给凿穿了,脱手的工具也掉到了外面。
“哈哈!”潘克洛夫高喊着。
他们一看,原来这里的石壁厚度只有3英尺。
史密斯凑上去看了看,确定这里和地面的距离有80英尺。前面延伸出去的是海岸和小岛,远处则是辽阔无垠的汪洋大海。
阳光透过缺口把这个壮丽宏伟的石洞照得异常明亮。石洞左边的高度和宽度最多不过30英尺,右边倒是要宽敞很多,圆形顶壁的高度在80英尺以上。
洞里的窟窿和教堂中央的圆顶很像,支撑着它的是许多不规则的花岗石柱。这些石柱有一些如同侧面的扶壁,有一些很像是圆形的拱门点缀着有许多刻划鲜明的花纹。还有许多突出的图案隐藏在阴暗的角落里,如同是吊挂着的装饰品。石柱形成了奇怪形状的拱门,光线通过这些拱门隐约地透射进来。这个山洞似乎把人类所构建的拜占庭、罗马和哥特式建筑艺术综合在了一起。然而这样的鬼斧神工却完全来自于大自然。神奇的大自然在花岗石里面一手创造出了亚亨伯拉(3)般的神奇洞天。
这个地方得到了居民们一致的赞赏。他们原以为这不过是一个狭小的石洞,结果却在里面发现了一座巨大神奇的宫殿。如同走进了大庙一般,纳布居然摘下了他的帽子。
他们大声地赞美着这个地方。石洞里充满了欢声笑语,反复传播着快乐的回音,直到最后才慢慢消失在了黑暗的中堂里。
“喂,我的朋友们!”赛勒斯·史密斯大声地说,“等我们在这里开了窗户,就在左边开辟出我们的房间和仓库,把这一边壮丽的石洞当作书房和纪念馆。”
“那它应该有个什么名字呢?”赫伯特问。
“我们就管它叫‘花岗石宫’吧!”伙伴们听了史密斯的话再次欢呼着表示对这个名字的赞同。
火把就快要熄灭了,他们只能再次从甬道走回到高地上。大家决定第二天再进行整理新住宅的工作。
赛勒斯·史密斯在离开之前又走到了那黑黝黝的井口上,他探望着井底的水面,俯下身去仔细地听了好一会儿。井底并没有任何声音,连深处经常会有的波涛翻滚声也听不到。他再次往下面扔了一根燃烧着的树枝。火光一下子将井的周围照亮了,可是和第一次相同的是,他依然没有看到什么可疑的东西。
就算是有什么水怪确实曾栖身于此,在潮水突然停止流动以后因为找不到新的出口而大惊失色,现在也一定借助着这条地下通道回到了大海里。
工程师注视着漆黑的深渊久久地站着,一言不发。
水手来到他身旁,碰了一下他的手臂,大声地说,“史密斯先生!”
工程师好像如梦方醒,转过身来问:“朋友,出了什么事?”
“我们的火把就要熄灭了。”
“那我们快离开这里吧!”赛勒斯·史密斯说。他们从石洞离开以后,就从漆黑的甬道上爬了过去。跟在后面的托普仍然在低低地咆哮,往上走并不容易。他们走到了上面的石洞里,进行了几分钟的短暂休息。这里如同是设在这漫长的花岗石阶梯中途的休息站。他们在休息之后就接着向上攀爬。
他们不久之后就呼吸到了比较新鲜的空气,石壁上那些水滴已经全部蒸发掉了。但是光亮的火把也开始变得黯淡,纳布手里的一支率先熄灭了。如果不想摸着黑往前走,就只能加快速度前进了。
四点钟左右,赛勒斯·史密斯和他的伙伴们从甬道走了出来,就在这个时候,水手的火把也熄灭了。
————————————————————
(1) 希腊神话中的地府阎王,是司死亡和财宝的神。
(2) 希腊神话中的海神。
(3) 中古世纪西班牙摩尔族诸王的宫殿。
上一章:第一部 高空遇险 第十七章 | 下一章:第一部 高空遇险 第十九章 |