第二部 第八章 向内陆进发

上一章:第二部 第七章 不列颠尼亚号船的水手 下一章:第二部 第九章 维多利亚省

哥尼纳凡爵士是个办事英明果断的人,说干就干,从不迟疑。一经采纳巴加内尔的建议,他立刻吩咐迅速做好出发前的一切准备。一行人于12月22日启程。

此次横穿澳洲大陆结果到底会如何?既然哈利,格兰特就在澳洲大陆,这已是一个无可辩驳的事实,那么,这次远征应该会有收获,必然会有更多的机会,找到更多的线索。人们将沿着37度线一直进发,但谁也不敢肯定就能在这条线上找到他,不过,在这条线上或许有他的踪迹,因为这条线直接通往失事地点,是寻访的重点。

而且,如果艾尔顿同意跟大家一起走,他可以充当向导,引导他们穿过维多利亚省的森林,顺利抵达东海岸,成功的把握就大多了。哥尼纳凡深深感到这一点很重要,希望格兰特船长的老伙伴能助一臂之力。于是他决定征求农庄主人的意见,若是让艾尔顿与他们同行,会不会给庄主带来不便。

培迪·欧穆尔虽然舍不得失去这么一个好帮手,但还是同意了。

“那么,艾尔顿。您愿意跟我们一块去寻找您的遇难同伴吗?”

艾尔顿没有立刻回答,迟疑了一会儿,略加思索后说:“好吧,爵士,我跟你们一起去。即便找不到船长的踪迹,我也可以把大家带到出事地点。”

“太谢谢您了,艾尔顿。”爵士激动地说。

“我能问您一个问题吗,我的爵士。”

“您请说。”

“我们在哪儿与邓肯号会合?”

“如果没有必要走完全程,我们就到墨尔本吧。如果直奔东海岸,我们就在东海岸会合。”

“那么,邓肯号的船长呢?”

“船长在墨尔本等候我的指示。”

“好,爵士,您相信我好了。”

“当然相信您,艾尔顿。”

邓肯号上的乘客对那位舵手的决定深表感谢,格兰特船长的一对儿女对他更是感激涕零。众人对这一决定感到高兴,只有那爱尔兰人,因少了一个聪明而忠实的帮手有些舍不得。但考虑到哥尼纳凡爵士非要有那水手当向导不可,只好忍痛割爱。然后,哥尼纳凡请求培迪提供横穿澳洲的交通工具,说妥后,乘客们回到了船上,并和艾尔顿约定了会合的时间和地点。

大家高高兴兴地上了船,一切情况发生了转变。任何疑虑都消除了。这些勇敢的寻访者再也用不着在37度线上瞎摸了。如果一切顺利的话,两个月后邓肯号就能把哈利·格兰特载回到苏格兰了!

约翰·蒙格尔斯支持巴加内尔提出的横贯澳洲旅行的建议时,原以为自己这次可以一同前往,没想到却没有他的份儿。于是,他提出种种理由与哥尼纳凡商量,说要紧随海伦娜夫人和爵士左右,要好好效忠于他们;说自己组织能力有多强,旅行中需要他;说船上现在用不着他。总之,说了一大堆理由,唯有一条重要的理由没有说,而这条理由不必说,哥尼纳凡也心知肚明。

“我只问你一个问题,约翰,”哥尼纳凡说,“你绝对信赖你那大副吗?”

“百分之百的信赖。”蒙格尔斯肯定地回答道。“汤姆·奥斯丁是个很不错的海员。他技术娴熟,绝对能把邓肯号修理好,然后,遵照安排,将船如期开到目的地。他定会格尽职守,决不会擅改计划或延缓执行。因此,阁下尽可以信任他,如同信任我一样。”

“好吧,既然这样,你就跟大伙儿一起去吧,”爵士微笑着补充说,“找到玛丽的父亲时,你能在场也好。”

“嗯……阁下……”蒙格尔斯含含糊糊地应了一声。他能说的仅此而已,他脸色白了一下,握了握爵士的手。

第二天,约翰·蒙格尔斯带了船木工和几名水手,载着粮食又来到培迪·欧穆尔的农庄,与那爱尔兰人商量交通工具。培迪全家都在等候着他,只要他一吩咐就准备动手工作。艾尔顿也在场,提供了他的一些经验心得。

蒙格尔斯与培迪商定,女客坐牛车,男客骑马,他们意见一致。所需牛车和马匹均由农庄提供。

农庄提供的牛车是一种有20英尺长的大拖车,下面是4个大木轮,轮子上没有辐条,没有廓,也没有铁箍,就是4块圆木构成,车上面盖有一顶皮面大篷。车头离车尾很远,不能转急弯。车辕长35英尺,可并排套6头牛。牛必须是头和颈子并用才能拉车,颈子上拴了轭,轭上又用铁键键着一个项圈。要能赶好这样一台又窄又长,而且是摇摇摆摆的大车,非要有熟练的技巧不可。艾尔顿在那爱尔兰人的农庄里学过赶这种车,培迪保证他是个赶车能手。因此,驾车的职务非他莫属。

这牛车没有安装弹簧,会颠簸得很厉害,人坐在上面不舒服,也只好这样将就了。约翰·蒙格尔斯没办法改造那粗糙结构,却尽可能把车内的环境、装饰布置得好一点。首先,他把车厢分成两部分,中间用木板隔开。后半部分装粮食、行李以及奥比内先生的炊具。前半部分给女客们乘坐。木匠心灵手巧,把前半部分改装成了一间舒适的小房间。车厢地板上铺着厚厚的毯子,放两张床铺,并安装了盥洗设备。房间四周挂着皮帘,夜间可以抵御风寒。下雨时,男客们也可以钻进来避避雨。但平常过夜,他们还是另搭帐篷歇息。

约翰·蒙格尔斯挖空心思要将这一块狭小的地方变成两位女士的安乐窝,尽可能把她们所需用的东西都搬进来,他居然成功了。海伦娜夫人和玛丽小姐住在这滚动的小屋里是不会留恋那邓肯号上的舒适舱房的。

至于男士们,很简单,没什么可准备的。他们以马代步,共准备了7匹骏马,给哥尼纳凡、巴加内尔、罗伯特、麦克纳布斯、约翰·蒙格尔斯等5人和威尔逊、穆拉第两名水手骑,又是这两名水手在这次新的探险中侍从他们的主人。艾尔顿当然是应该坐在车头上,奥比内先生不善于骑马,他愿意就坐在行李车厢里。牛和马都在庄园的草地里吃草,出发时一召唤就来了。

木工竣工了,一切安排就绪,约翰·蒙格尔斯应爱尔兰人全家的要求,带他们回到了邓肯号上回访哥尼纳凡爵士。艾尔顿觉得也要一同到船上来一趟才对,因此,下午4时许,约翰和这一大批客人来到了邓肯号的舱口。

爱尔兰人一行在舱口受到了热烈欢迎。哥尼纳凡对培迪那次澳洲式的款待表示回敬,他要在船上的方厅里设盛宴款待客人,他不愿意缺礼欠情。盛情难却,客人们欣然受领了。培迪·欧穆尔对船上的华丽设施感到格外惊奇。房间里的家具、壁橱、地毯以及枫木和紫檀木做的上等甲板,令这位爱尔兰人叹为观止。而艾尔顿则不以为然,他认为这是不必要的耗费,不屑一顾。

但是,这位不列颠尼亚号的水手长却满怀热情地从航海的角度对这条游轮作了一番考察。他下到了船舱,查看了机房、机械部分;问了问机器的实力和耗煤量;他还看了煤舱和粮舱;他尤其关注武器间、船头上的大炮和这尊大炮的射程。哥尼纳凡听了艾尔顿的那些专业方面的问题后,觉得自己遇上一位行家了。最后,艾尔顿还察看了桅杆和船具。参观结束后对哥尼纳凡说:

“您这条游船真漂亮,爵士。”

“是条坚固的好船。”哥尼纳凡回答说。

“吨位多少?”

“210吨。”

“您这条船开足了马力,一小时便可以轻而易举地跑上15海里没问题。”艾尔顿又说,“我没有猜错吧?”

“应该说17海里,您就猜对了。”约翰,蒙格尔斯插话说。

“什么,17海里?”那水手长惊呼道,“一艘战舰也不过如此,就是一只最好的战舰,也甭想追上它了!”

“没错!”约翰·蒙格尔斯回答说,“邓肯号是一条名副其实的游艇,不论以什么方式航行,它都不会落后的。”

“即使张帆航行也比别的船快吗?”艾尔顿问。

“即使张帆航行也比别的船快。”

“那么,爵士,还有您,船长,”艾尔顿又说,“请二位接受一个懂得船的海员的祝贺吧。”

“好,艾尔顿,”哥尼纳凡说,“您愿意的话,就在我的船上做吧,这也就是你的船呀。”

“我会考虑到这问题的,爵士。”那舵手简单地回答说。

这时,奥比内先生向爵士报告说筵席已经准备好了。哥尼纳凡和客人又向楼舱走去。

“这艾尔顿是个聪明角色。”巴加内尔对少校说。

“太聪明了!”麦克纳布斯含含糊糊地应了一声,他怎么看都觉得那舵手有点不对劲儿,但又说不出是什么理由。

席间,艾尔顿对于他所熟知的澳洲大陆作了许多有趣的描述。过后,他问哥尼纳凡这次大陆远征带了多少水手。在听到只带穆拉第和威尔逊两位时,艾尔顿不禁惊讶万分。他劝哥尼纳凡把邓肯号上最优秀的水手都带上,甚至一再坚持要爵士听他的。他这般固执己见应该使少校对他的各种怀疑已消除了。

“但是,不是说横贯南澳没有什么危险吗?”哥尼纳凡爵士说。

“危险倒是没有什么危险。”艾尔顿急忙回答说。

“既然没有危险,那还是在船上多留人好了。邓肯号张帆航行要很多人手,还要人搞修理。尤其要紧的是,将来我们要它在什么地方和我们会合,它就得及时赶到那儿。因此,不能再从船上抽人了。”

艾尔顿像是明白了哥尼纳凡爵士的意思,没再相劝了。

天色已晚,苏格兰人和爱尔兰人分手了。艾尔顿和欧穆尔全家回了庄园。第二天用的车马也都准备好了,定于上午8点准时启程。

海伦娜夫人和玛丽·格兰特很快就做好了准备,花的时间远没有巴加内尔长。这学者花了大半夜的时间调试他那台望远镜:拆卸,擦拭镜头,擦了又装,装上了还要紧螺丝。所以,第二天天亮了,少校用劲地喊,才把他叫醒。

约翰·蒙格尔斯已派人将行李运送到农庄上去了。一只小艇在下面等候,一行人很快就登上去了。青年船长对汤姆·奥斯丁又嘱咐一番,叮嘱他一定要在墨尔本等候哥尼纳凡爵士的命令,并且不论什么命令都要坚决执行,不得有误。

这位老海员叫约翰·蒙格尔斯尽管放心。他代表全体船员祝福爵士这次远征成功。

小艇离开了船,众人雷鸣般的“乌拉”声响彻云霄。10分钟后,小艇靠岸了,一会儿,一行人就来到了爱尔兰人欧穆尔的庄园里。一切准备就绪,海伦娜夫人看见为她准备的铺位,高兴极了。她也非常喜欢那辆巨大的古朴笨重的牛车。那6头牛,一对对地驾着,很合她的胃口。艾尔顿手握牛鞭,在等候着新主人的吩咐。

“哈哈!”巴加内尔说,“这辆大车太棒了,比世界上任何一辆驿车都好。像江湖艺人一样,周游列国,没有比这更妙的了。一座活动的房屋,能走,能停,想呆在哪儿就呆在哪儿,还有比这更美的事吗?古代的萨马特人就是这样想的,他们以这种方式周游列国。”

“巴加内尔先生,”海伦娜夫人回答说,“希望您以后光顾一下我这个客厅吧。”

“那是肯定的,夫人!”那学者回答,“深感荣幸!您日期定了(1)吗?”

“我天天在家,随时接待客人的光临,”海伦娜夫人回答说,“更何况您这位大学者……”

“我是您最热诚的朋友,夫人。”巴加内尔殷勤地打断海伦娜夫人的话说。

海伦娜夫人与学者的一席社交辞令被随之牵来的7匹马打断了。马由培迪的一个儿子牵着,鞍辔齐全。哥尼纳凡和那爱尔兰人结清了一切购置费,还说了一大堆感激的话,那笃实的老移民感到这些话与金钱一样珍贵。

出发了!海伦娜夫人和玛丽小姐坐进了为她们俩特设的车厢;艾尔顿爬上了御座;奥比内钻进了行李厢;哥尼纳凡、少校、巴加内尔、罗伯特、约翰·蒙格尔斯和两名水手都佩带着马枪和手枪,跨上了马。培迪·欧穆尔叫了一声:“上帝保佑你们!”全家人一齐随声和着。艾尔顿发出了一声特殊的吼叫声,赶动了长长的牛车。车轮滚滚,车厢板咯吱咯吱地作响,一会儿功夫,转过一道弯,那诚实热情的爱尔兰人的庄园便消失在身后了。

起程的信号发出了

————————————————————

(1) 指西方国家的“沙龙太太”(沙龙salon原义是“客厅”)每周有一定的日子和时间,在自己的沙龙里招待宾客。

热门小说格兰特船长的儿女,本站提供格兰特船长的儿女全文免费阅读且无弹窗,如果您觉得格兰特船长的儿女这本书不错的话,请在手机上收藏
上一章:第二部 第七章 不列颠尼亚号船的水手 下一章:第二部 第九章 维多利亚省
热门: 徐志摩全集 把师父作死以后 一场风花雪月的事 每天都在不同的床上醒来(穿书) 首领宰今天成功演完剧本了吗? 此路不通 和前任上恋爱综艺后我红了 顶级Alpha的抵债小娇妻[穿书] 师弟 穿成年代文里的白富美